Date Range
Date Range
Date Range
Posted November 6, 2010 by anaiaria. Por que muitos tradutores estão migrando para o Mac? Com a migração da Apple para o chips Intel, ficou mais fácil a integração de programas. O quê? Tem sim, senhora. Be the first to comment. Posted November 6, 2010 by anaiaria. Primeiro, o que é um webinar? Todas as informações .
15 de junho de 2017. Novos cursos online de legendagem! Perdi a conta de quantas vezes prometi que ofereceria novos cursos em breve, mas o tempo passou muito mais depressa do que eu previa. E precisei reformular o site da Scriba. Pretendo alternar cursos ministrados em português e em inglês, para atender a tradutores de diversos países. Técnicas de legendagem, nível básico. Reciclagem em técnicas de legendagem.
Quarta-feira, 27 de março de 2013. Curso de Técnica de Tradução para Dublagem com Dilma Machado. Quinta-feira, 14 de março de 2013. Como virar um tradutor de games e ganhar até 6. Matéria interessante e atual que saiu no site da Revista Superinteressante. Notícia boa para uma nova profissão, a de tradutor de games. Para entender melhor esse mercado, entrevistamos Camila Groth Ibarra.
O dia a dia da tradução editorial. Escolhas, oportunidades e imposições. Em uma oficina de tradução do espanhol da qual participo, o professor pediu que os alunos escolhessem um autor, e um conto do respectivo autor, para traduzir. Muito se fala sobre quan.
Textos elaborados por Rubia O. Domingo, 6 de janeiro de 2013. O ano de 2012 foi bem especial para mim. Estava um tanto depressiva no início do ano. Comecei uma terapia que me ajudou bastante. Tive momentos especiais de oração e visitas especiais que me tiraram medos. Participei de um retiro no mês de abril que foi transformador na minha vida.
Segunda-feira, 27 de julho de 2015. Minhas leituras da semana - 20 a 26 de julho. Cientistas descobrem o que faz uma pessoa ter uma atitude altruísta. 5 obstáculos que toda freelancer já passou um dia. Postado por Ana Paula Carvalho Viegas. Segunda-feira, julho 27, 2015. Terça-feira, 21 de julho de 2015.
Aprenda inglês com humor Micos que você não pode pagar. O Inglês na Marca do Pênalti. I wish I could take some days off to.
Criticism is not a passion of the head, it is the head of passion. 2011 Benno Herzog Design by Andreas Viklund.
Traducator si interpret autorizat de Ministerul Justitiei. Pentru limbile italiana si franceza. Masteratul de Traduceri Specializate si Studii Terminologice. Sectia Franceza-Italiana, Universitatea Bucuresti. Facultatea de Limbi si Literaturi Straine. Filologie, specializarea limba si literatura franceza - limba si literatura italiana, Universitatea Bucuresti.
Serviciile cabinetului de traduceri si interpretariat se adreseaza atat persoanelor fizice, cat si companiilor si sunt caracterizate prin calitate, promptitudine si mod flexibil de lucru. Biroul nostru efectueaza traduceri in toate domeniile pentru orice tipuri de documente si in orice format, in cel mai scurt timp posibil si cu maximum de acuratete.
Medicina pe intelesul tuturor - SORLEI Alina-Daniela. Contact - Profilul meu profesional. Voraussetzung für medizinische Translation ist fundiertes medizinisches und sprachliches Wissen, das sich medizinische Übersetzer und Dolmetscher aneingnen MÜSSEN. TranslatorInnen handeln dynamisch, sie passen sich ihrem Arbeitsumfeld.
Certified Romanian Translator in London Manchester Bristol Birmingham Liverpool Birmingham Leeds Edinburgh Glasgow Oxford Exeter Pool Bournemouth Portsmouth and all UK. Romanian Certified Translator UK Click here. Contracte și Adeverinte de la locul de muncă.